라디오

원문 https://scpcb.gamepedia.com/Radio

140px-Radionobg.png?version=78c07be392009bd2f691a2633183b468
라디오는 SCP - Containment Breach. 에서 얻을수 있는 아이템 이다. 재단 직원들 사이에 송출되는 대화를 들음으로써, 플레이어에 정보를 제공하는 필수적인 아이템이다. 해당 숫자 키를 눌러 1~5번 채널까지 전환할 수 있다.

채널 1

SCP - Containment Breach/SFX/Radio/UserTracks/ 파일의 경로에 있는 음악 파일을 재생한다. (옵션 메뉴에는 소리 파일이 있는지 게임에서 다시 확인하도록 하는 버튼이 포함되어 있음). 1을 한 번 더 누르면 폴더 안 다음 노래로 넘어간다. 폴더 파일에 아무것도 없으면, 잡음만 들린다.

채널 2

격리 실패에 대한 시설 전체의 소식을 끊임없이 방송한다.

  • 기지가 다수의 케테르 및 유클리드 등급 격리실패를 겪고 있습니다. 시설 전면 봉쇄가 시작되었습니다.
  • "The site is experiencing multiple Keter and Euclid level containment breaches. Full site lockdown initiated."

채널 3

직원에게 지침, 사기 및 현장 발표를 제공하는 일련의 사전 녹음 메시지를 송출한다. 메시지에는 약간 불협화음인 주제곡이 있음에도 불구하고, 항상 명랑한 느낌을 준다.

  • "You`re listening to SCP Foundation On-site Radio! Your 24/7 source for prerecorded messages."
  • "당신은 SCP 재단 현장 라디오를 듣고 있습니다! 이 녹음된 메시지를 언제나 저장하실 수 있습니다."

  • "A reminder, in the event of a XK-class end-of-the-world scenario, don`t panic! It won`t help. Nothing at all will help. However, panicking will help probably the least."
  • "상기하십시오, XK급 세계 종말 시나리오가 발생할 경우, 당황하지 마십시오! 그건 도움이 안 될 겁니다. 사실, 아무것도 도움이 되지 않을 겁니다. 하지만 당황하는 것은 아마 조금도 도움이 되지 않을 것입니다."

  • "Report all suspect behaviour to your supervisors immediately. If you haven`t noticed any unusual activity recently, you`re not looking hard enough. A threat to security can originate from anywhere and no one is above suspicion. Not even you. Stay paranoid. Stay vigilant
  • ."
  • "모든 의심스러운 일을 즉시 상사에게 보고하십시오. 최근에 특이한 일을 눈치채지 못했다면, 당신이 열심히 살펴보지 않고 있는 것입니다. 보안에 대한 위협은 어디에서나 발생할 수 있고, 의혹의 여지가 없는 사람은 없습니다. 당신도 예외가 아닙니다. 편집적으로 있으십시오. 경계를 유지하십시오."

  • ""Should you hear a different voice announcing for SCP Foundation On-site Radio, disregard it entirely. He is not a foundation employee! He is trying to trick you and cannot be trusted. Any advice he gives can only inevitably lead to destruction, death, and utter chaos. You are immeasurably better off listening to me."
  • "평소의 SCP 재단 현장 방송과 다른 목소리를 듣는 경우, 이를 완전히 무시하십시오. 그는 재단의 직원이 아닙니다! 그는 당신을 속이려 하고 있어서, 믿으면 안 됩니다. 그가 어떤 충고를 해도 필연적으로 파괴와 죽음, 그리고 완전한 혼란을 초래할 뿐입니다. 제 말을 듣는 것이 훨씬 낫습니다."

  • "In the extremely unlikely event of a catastrophic power failure and subsequent facility-wide containment breach, just remember the crisis ABCs. A for Armaments. B for Blinking, come the lack of. And C for Cardiovascular fortitude. As they say, shoot, stare and sprint! Or feed the incoming monster one of your friends. Stay alive, stay vigilant."
  • "아주 가능성이 없는 일인 파국적인 정전과 그다음의 시설 전체의 격리 실패 사태가 생긴 경우에는 ABC법칙을 잊지마십시오. A는 무기(Armaments), B는 눈 깜박이지 않기(lack of - Blinking), C는 건강한 심장(Cardiovascular fortitude)입니다. 그들은 말한 것처럼, 쏘고, 쳐다보고, 전력질주를 하십시오! 아니면 다가오는 괴물에게 여러분의 친구 중 한 명을 먹이로 주십시오. 살아있으십시오, 경계를 유지하십시오."

  • "Don`t forget! Wednesday is pizza day! So head on down to the cafeteria and grab yourself a hot slice! -The SCP Foundation holds no liability for any injuries or illnesses sustained or contracted through the attendance of pizza day."
  • 잊지 마십시오! 수요일은 피자의 날입니다.! 구내식당으로 가서 뜨거운 피자 한 조각을 드십시오! SCP 재단은 피자의 날 참석으로 인해 입은 부상이나 얻은 질병을 책임지지 않습니다.”

  • "When dining at the facility cafeteria, always remember to check your ration for the deadly seven. Strychnine, Arsenic Trioxide, Nitrobenzene, Mercury, Epichlorohydrin, Acetone Thiosemicarbazone, and spiders. Stay healthy! Stay vigilant."
  • 시설 구내식당에서 식사를 할 때, 당신의 배급에 7대 유해물이 있는지 확인하는 것을 항상 기억하십시오! 스트리크닌, 삼산화이비소, 나이트로벤젠, 수은, 에피클로로하이드린, 아세톤 티오세미카바자이드, 그리고 거미. 건강을 유지하십시오! 경계를 유지하십시오.”

때때로, 왜곡된 메시지가 라디오 방송 프로그램에 나올 것이다. 라디오 시엠송이 음정이 맞지 않고 반전되어 있으며, 알 수 없는 남자 목소리로 메시지를 전달할 수 있다.

  • "Every single thing he says is a lie. Every single one. Don`t listen to him. You can trust me. I can get you out of this. I can get you away from all of this. Just listen to me."
  • 그가 하는 말은 모두 거짓이야. 하나도 빠짐없이, 그의 말은 듣지 마. 날 믿어. 내가 널 여기서 꺼내줄게. 내가 널 이 모든 일에서 벗어나게 해줄 수 있어. 내 말을 좀 들어봐.”

위의 목소리가 누구 것이고 어떤 의도인지 알려지지 않았다.

채널 4

기동특무부대(MTF)들이 서로 대화를 하는걸 들을 수 있다.

  • "Man. I wish we still had some of that 420-J. It was so awesome."
  • 이봐, 우리가 SCP-420-J을 좀 더 가지고 있었으면 좋겠어. 기가 막히게 좋던데.”
  • "I still keep a plant somewhere, man."
  • 이봐, 난 아직도 어디에 풀을 키우고 있다고.”
  • "Why, he`s like, already stoned."
  • 왜, 얘는 이미 취했잖아1.”
  • "[크게 웃음]."

  • "Did you hear that?"
  • 방금 그 소리 들었어?.”
  • "Yeah, the big lizard thing is making a huge mess somewhere out there."
  • 응, 어디 밖에 거대 도마뱀이 엄청난 야단법석을 만드는 모양이네.”

  • "This place seriously gives me the creeps, let`s get this over with quickly."
  • 여긴 정말 소름이 끼치는데, 어서 빨리 마무리 짓자고.”

  • "I wonder what will happen after this, man."
  • 야, 이 일이 끝나면 어떻게 될지 궁금하다.”
  • "I dunno, let`s just get this over with."
  • 난 몰라, 그냥 빨리 끝내버리기나 하자.”
  • "Okay."
  • 알았어.”

  • "This place is so fucking crazy."
  • 여긴 존나 미친 곳이야.”
  • "No shit, Sherlock."
  • 제기랄, 명탐정 나오셨구먼.”

  • "Holy shit. He`s dead. What the fuck!? How did he… Anyone wanna try that?."
  • 젠장. 그는 죽었어. 이거 대체 어떻게 된 거야!? 그는 어떻게… 이렇게 하고 싶었던 사람?.”
  • "No way, you moron!"
  • 말도 안 돼, 이 멍청아.”
  • "The jackass didn`t look ahead. Why the heck didn`t he notice it?"
  • 이 병신은 앞을 보지 않았나 봐. 젠장, 왜 그가 이걸 알아채지 못했을까?

  • "You guys want to put some stuff in that clockwork thing to see what comes out?"
  • 너희들은 저 태엽 장치 안에 물건을 넣으면 뭐가 나올지 보고 싶지 않아?
  • "You must be fucking crazy, that thing is dangerous."
  • 네가 돌았구나. 그건 위험하다고.”
  • "Well, I`m so curious. What could happen?"
  • "음, 나 정말 궁금한데. 무슨 일이 일어날까?
  • "Shut the hell up. Let`s get this over with."
  • 좀 닥쳐. 이걸로 끝내자.”
  • "Okay."
  • 알았어.”

게이트 B에서 라디오를 통해 기동특무부대 대화를 들을수 있다.

  • "They`ll detonate the Alpha Warheads, let`s hope this shield takes the blast."
  • "그들이 알파 탄두를 폭파할 거야. 이 방어막이 폭발을 막아주길 빌자고."

  • "This is gonna be some loud shit."
  • "이건 존나 시끄러울 꺼야."

  • "Oh my fucking god!"
  • "이런 씨발 신이시여!"

플레이어가 알파 탄두를 비활성화했을 경우

  • "Oh… seems that they cancelled the detonation."
  • "어… 그들이 폭파를 취소 시킨것 같은데."

채널 5

소통을 위한 재단 직원들 간의 일반 채널이다.
처음으로 채널 5를 재생했을 경우, SCP-106에 의해 포획되는 알려지지 않은 사람의 목소리를 들을 수 있다.

  • "Hello? Is anyone out there?….I don`t know what-…I don`t-…Oh god it`s coming…Someone…Please anyone…Please…Someone needs to broadcast this station at once…Please…Oh god what is that?….What is that?…[radio feed is abruptly cut off by SCP-106]"
  • "저기요? 밖에 아무도 없어요? 난 대체 무슨 일이 난 것인지 몰ㄹ…난 몰ㄹ…오, 하느님 그놈이 오고 있어… 아무나…제발 아무나…제발…누군가는 지금 당장 이 일을 방송해야 해…세상에, 저게 대체 뭐야??…[SCP-106에 의해 갑자기 차단됨]."

플레이어가 원격 문 제어 시스템을 비활성화하면, 하프 박사가 라디오를 통해 이를 보고한다.

  • "Um, someone seems to have disabled the remote door control system."
  • "음, 누군가가 원격 문 제어 시스템을 비활성화한 것 같습니다."

특정 지역에서 시설의 다양한 직원이 라디오를 통해 대화한다.

  • "This is Dr. Harp, I`m in the middle of something here, so please be quick."
  • "여기 하프 박사입니다. 저 지금 뭐 하는 중이니, 빨리 말해 주십쇼."
  • "I believe that the incident report of 106`s breach this morning is still on your computer."
  • "전 오늘 아침 106의 격리 실패에 대한 사건 보고서가 아직 박사님의 컴퓨터에 남아 있다고 믿고 있습니다."
  • "That`s right, um, feel free to read it if you can reach my office."
  • "맞아요, 음, 지금 제 사무실에 갈 수만 있다면 읽어도 됩니다."
  • "We can just read the file from the facility Intranet, we`ll need your personal access code to do that of course."
  • "저흰 시설 인트라넷에서 파일을 읽을 수 있습니다. 물론 박사님의 개인 접근 코드가 필요합니다."
  • "Oh yeah well, mmm, sounds good, um, as I said I`m pretty busy now, we`re giving the Mobile Task Force a li`l brief before sending them in. I`ll get there and give you the code when we`re done. Shouldn`t take longer than 15 minutes."
  • "아 그래요, 음, 좋아요, 어, 제가 지금 꽤 바쁘다고 말했듯이, 코드를 보내기 전에 기동특무부대가 철수할 때까지 상황 브리핑을 해야 합니다. 끝나면 제가 직접 가서 암호를 알려드리죠. 15분 이상은 걸리지 않을 겁니다."
  • ""I`m sorry but we need that file immediately. I understand it`s against security protocol, but considering the circumstances, couldn`t you just give me the code through the radio? At this point, I don`t think the situation could become any worse no matter who`s listening to us right now."
  • "죄송합니다만, 저흰 지금 즉시 해당 파일이 필요합니다. 보안 규약에 위배되는건 이해하지만, 상황을 고려할 때, 라디오를 통해 코드를 알려 주실 수 없습니까? 이 시점에는, 지금 누가 우리 말을 들어도 상황은 더 나빠질 수 없을 것 같습니다."
  • "Well, yeah, I-I think you`re right, the code is 7-8-1-6."
  • "음, 네, 알겠어요. 코드는 7-8-1-6입니다."
  • "Copy that."
  • "확인했습니다."

  • "Dr. Maynard, please report in at Gate B."
  • "메이 너드 박사님, 게이트 B 에서 보고하십시오."
  • ""
  • "Um, Dr. Maynard, do you copy?"
  • "메이 너드 박사님, 들리십니까?"
  • "This is Agent Ulgrin sir, I`m afraid Dr. Maynard is still inside the facility."
  • "여기는 울그린 요원입니다. 메이너드 박사님이 아직 시설 안에 계신 게 걱정됩니다."
  • "Oh, um, have you have any idea of his location or if he`s still alive?"
  • "어, 음, 그의 위치, 아니면 그가 아직 살아 있는지 알고 있나?"
  • "Negative, sir, all we know is that he hasn`t made it out yet."
  • "모르겠습니다, 저희가 아는 건 그가 아직 나오지 못했다는 것뿐입니다."
  • "Copy that, this place is such a goddamn maze and he has been working here only for a week, so it`s no wonder he couldn`t find his way out. Uh, I hope he`s still hanging in there."
  • "알겠다. 이곳은 빌어먹을 미궁이고 그는 여기서 일한 지 겨우 일주일 밖에 안됐으니까, 출구를 찾지 못한 것은 당연한 일이야. 아, 별일이나 없었으면 좋겠군."
  • "I guess we`ll find out when the Mobile Task Force goes in."
  • "제 생각엔 기동특무부대가 투입됐을 때야 알 수 있을 것 같군요."

  • "Movement in Sector B."
  • "섹터 B에 움직임."
  • "Um, seems to be some Class D."
  • `음, D계급 인원 같은데."
  • "Heh, I bet you fifty bucks that as he won`t make it another five minutes."
  • "하, 난 그놈이 5분도 버티지 못한다는 것에 50달러 건다.`

보안 담당자 프랭클린은 때때로 시설 라디오를 통해 남은 인원에게 충고를 방송한다.

  • "Mobile Task Force unit Nine Tailed Fox is being prepped for entering. Hang in there, this will be over soon."
  • "기동특무부대 구미호(Nine Tail Fox)가 곧 진입합니다. 버티고 계십시오. 이제 곧 끝날 겁니다.`

  • "To everyone still inside the facility: stay in the evacuation shelters. Do not try to make it to the exits no matter how close they are, the shelters are your best chance of making it through this."
  • "아직 시설 내부에 있는 모든 사람에게: 대피소에서 머무르십시오. 출구가 얼마나 가까이 있든 간에 출구로 나가려고 하지 마십시오. 대피소는 살아남기 위한 가장 좋은 선택입니다."

  • "To everyone still hearing this: reality-bending events are common during containment breaches of this magnitude. Do not trust your senses. Do not trust anyone or anything."
  • "아직 이걸 듣고 있는 인원들에게: 격리 실패 동안 변칙적인 현상은 흔히 발생하니, 당신의 감각을 믿지 마십시오. 아무도, 아무것도 믿지 마십시오."

  • "To everyone still hearing this: reality-bending events are common during containment breaches of this magnitude.. during containment breaches of this magnitude.. [distorted] ..during containment breaches of this magnitude.. [further distorted] DO NOT TRUST YOUR SENSES."
  • "아직 이걸 듣고 있는 인원들에게: 격리 실패 동안 변칙적인 현상은 흔히 발생하니..[왜곡됨]..격리 실패 동안 변칙적인 현상은 흔히 발생하니..[더 왜곡됨] 당신의 감각을 믿지 마십시오."

매우 고운 라디오

매우 고운 라디오는 보통 라디오를 SCP-914에 넣고 "매우 고움"으로 돌리면 얻을 수 있다. 라디오가 채널을 통해 걷잡을 수 없이 뒤죽박죽되고, 일련의 큰 음을 방출하게 된다. 이 일련의 큰 소리가 나는 패턴을 자세히 들으면, 메이 너드 박사 사무실의 비밀번호를 들을 수 있다.

갤러리

63px-Oldradio.png?version=eb96e16b65010ffd60d71e14f83ea592
버전 0.2.1-0.9.1까지의 라디오 디자인.
cb
🈲: SCP 재단의 모든 컨텐츠는 15세 미만의 어린이 혹은 청소년이 시청하기에 부적절합니다.
따로 명시하지 않는 한 이 사이트의 모든 콘텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 라이선스를 따릅니다.