≡
SCP 데이터베이스
SCP 자료
사이트
커뮤니티
링크
새 회원 정보
새 기여자 정보
사이트 가입하기
관리
번역하며 충격과 공포를 느꼈습니다 제목은 '쓸 수 있는 물체'로 하는 게 나을까요?
원어는 Inscribable Object 이군요. 기명記名 할 수 있는 물체 정도면 될 것 같습니다.
Technical Staff of SCP-JP
감사합니다!
앗 이 SCP가 번역이 안 되어 있었근요. 아 나도 번역 하던 거 끝내야 하는데
시리즈 1이 너무 좋습니다
586 다시 보니까 오타(?) 난 부분이 번역엔 반영 안 돼 있고(DATA EXPANDED인데 그냥 데이터 말소) 오타들이 다 단순 오타가 아니라 발음이 유사한 다른 낱말로 대체된 건데 (small->smelt 같이) 한위키에선 오타로 반영이 됐네요(같은 부분에서 작은->자근).
오역은 아니지만 원문에서 멀어지는 것 같아 수정이 필요해 보입니다.
맞는 말씀이라 생각합니다. 절차의 "보언"부터 여기 해당하니까 좀 그렇네요.
수정하였습니다. 확인이 매우 늦어져서 죄송합니다.