SCP-113-KO(영원한 목요일/Eternal Thursday)를 영어로 번역한 것입니다. 이후에 부록(목요일 폭탄) 번역도 끝나면 피드백을 받고 SCP-INT에 올릴 예정입니다.
분명 아는 단어인데 막상 보니 뭐라고 번역해야 할지 머리가 텅 비는 느낌이더군요… 아무튼 비평 부탁드립니다.
scp 본문의 실험기록 113 B의 후반부 괄호친 부분의 서술이 번역 누락된 것 같습니다. 그 외에는 제가 단어 간의 미묘한 뉘앙스 차이나 문체 같은 경우의 차이까지 알정도로 영어 실력이 출중하지는 않아 뭐라 비평해드릴수가 없네요… 다만 저보다는 영어를 훨씬 잘하시는구나 싶습니다(…) 존경스럽습니다.
그리고 그거 말고도 제 기준에서는 크게 걸리는 것 없이 번역이 잘 읽히는 것 같습니다. 더 다른 영어 잘하시는 분들이 비평해주시면 좋겠는데 아직 코멘트는 없네요… INT에서도 좋은 평을 받았으면 좋겠습니다. 제가 다 떨리네요. 다시 한번 부족한 제 글 번역해주셔서 정말 감사드립니다. :)